英语翻译相关毕业论文题目范文 与农科英语翻译现状分析与翻译策略有关本科论文怎么写

该文是关于英语翻译论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

农科英语翻译现状分析与翻译策略

我国作为一个农业大国,在农业科技方面具备一定的实力,随着农业科技水平的不断提升,我国农业科技也取得了良好的成果,并逐渐朝着国际的方向发展.英语语言是我国农业科技与国际接轨的一座桥梁,农业科技英语不仅要具备的扎实的英语基础,还要掌握农业科技方面的专业知识.

1 农科英语翻译存在的问题

1.1 语言句法的难度较高

与普通英语相比,农科英语在语言句法、篇章结构、文章逻辑方面都有着更高的要求,一般都是使用复杂句式,且句式较长[1].时常出现整个段落只有一个句号的现象,且较为复杂的句式给英语翻译人员带来很大的难度,存在翻译错误也在所难免.农科英语最大的特点就是篇章中存在较多的无人称句.被动语态在农科英语占据主要部分,因为叙事方式是科技类文字的主要形式,第一人称与第二人称的叙述方式较为少见,被动语态不仅能使文章段落更为简练,还能使文章阐明对象一目了然.由此,较为复杂的语态成为农科英语翻译困难的核心.

1.2 专业知识有待提高

当前我国农业科技得到快速发展,并逐渐朝着信息化的方向发展,一些先进的技术代替了传统的农业科技,如,生物工程、生物技术等等.但是在实际中还存在使用传统农业技术的现象,人们对农业的认识还停留在过去,对农科专业进行研究分析的人员很少,农科英语学习者的人数无法满足时代的发展需求.从当前农科英语翻译现状来看,有的人员对一些专业词汇无法翻译;有的人员借助字典进行翻译,一旦出现一词多意的词汇,往往就不知道如何解释,最终导致翻译不准确,与实际意思相差很大.

1.3 农科英语的词汇空缺

社会在不断发展,科技在不断进步,相应的语言也在不断的更新,以往的词汇被新的词汇所代替.农科英语的专业词汇中也有存在着一些新的词汇,比如“三农问题”等,如果农科英语翻译人员无法准确翻译这些新的词汇,那么就会出现翻译错误的问题,这给农业发展带来很大影响.另外,由于生活环境与语言之间有着密切的联系,不同环境下的语言表达也存在差异.在实际中如果出现某一新兴事物,那么在语言方面也就有所空缺,这也是影响农业科技发展的因素之一.

2 农科英语翻译问题的解决策略

2.1 农科英语英译汉方法

通读全文是翻译人员进行农科英语翻译的第一步,其需要了解并掌握文章的全部内容,并通过查阅资料了解其特定的农科专业范围.必要的情况下可进行实践调研,只有在了解全文的情况下进行翻译,才能确保农科英语翻译的准确性[2].为了使农科英语翻译准确性得到提升,可以通过应用词性转换、转态译法、增减词译法等技巧,使农科英语翻译达到标准的要求.

2.2 直译语意译交替应用

在农科英语翻译过程中,翻译人员最常用的方法是直译,这种方式是直接进行原文的翻.在翻译过程中,翻译人员对派生词或复合词构成的专业术语应全面了解,由于英语的表达习惯于翻译效果有着密切联系,因此翻译人员还应当熟知英文的表达习惯.对于出现空缺的词汇,翻译人员应当采用意译方法,其是一种在原文基础上进行翻译的方法,这种方法不会受到原文的限制.翻译人员在应用过程中,首先应理解原文的意思,并掌握一定的农科知识,这样才能使翻译的意思更加准确.

2.3 互联网资源的应用

当前互联网时代为农科英语翻译提供良好的资源,借助互联网资源为提升农科英语翻译的质量奠定良好基础.比如,翻译软件、谷歌学术等,但是在选择时需谨慎.另外,随着科技的快速发展,农科英语词汇也在不断更新,一些新的词汇不断涌现,因此,应用互联网查阅新词汇时需要进行核对.

结束语

当前我国经济得到良好发展,使得农业科技逐渐与世界接轨.农科英语翻译对农业国际交流起着重要作用,然而从实际来看,当前农科英语翻译还存在着一些问题,比如,语言句法的难度较高、专业知识存在不足、农科英语的词汇空缺等,给我国农业发展带来不良影响.因此,根据实际情况采取有效的翻译措施具有重要意义,这样才能为提升农科英语翻译质量奠定基础.

英语翻译论文范文结:

适合英语翻译论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关英语翻译开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

1、英语翻译论文题目

2、论文英语翻译公司

3、商务英语翻译论文

4、英语翻译方向论文选题

5、英语翻译专业论文题目

6、英语翻译专业论文选题