语言文化方面有关在职毕业论文范文 和俄语语言文化形象的创建和改善类学士学位论文范文

关于免费语言文化论文范文在这里免费下载与阅读,为您的语言文化相关论文写作提供资料。

俄语语言文化形象的创建和改善

吴亚男

【摘 要】跨文化交际实践证明,一个现代化旅游胜地给外国游客的总体印象不仅包括自然美景,还包括语言文化形象.俄罗斯成为三亚市第一大境外客源地.随着国际游客的大量涌入,对三亚旅游的软件服务要求越来越高.如何营造出美好的俄语语言文化形象,进一步推动国际旅游岛个性鲜明的旅游品牌的形成,是一个值得深思的问题.文章以三亚市旅游类公共服务领域为例,找寻俄语语言文化形象上存在的问题,提出国际旅游岛俄语语言文化形象创建与改善的有效措施.

【关键词】俄语语言文化形象旅游公共服务

一、引言

国际入境旅游市场的发展一直以来是三亚的热点话题.2016年,三亚作为全国首个“城市修补、生态修复”试点城市,努力提升城市形象和品质,三亚市貌发生很大变化,这对国际入境旅游市场客源地产生了一定的影响.以国际入境旅游客源地俄罗斯为例,俄罗斯从2004年开始成为三亚第一大境外客源地.目前俄罗斯的旅游包机开通了5个城市直飞三亚的每周8个航班,长远计划将增至12个城市,直飞每周近20架.从2016年7月每周250人左右,增加到11月每周2500人,增长近10倍.随着国际游客的大量涌入,对三亚旅游的软件服务要求越来越高,那么如何将目前已经具备的硬件和软件相结合,营造出美好的俄语语言文化形象,进一步推动国际旅游岛个性鲜明的旅游品牌的形成,这一问题应该值得俄语语言专家们深思.海南岛若要以崭新的国际旅游城市面貌和蓬勃的经济活力来迎接四方宾朋,那么规范的俄语语言文字环境所营造出的旅游岛文化形象则不可或缺.

二、语言文化形象上存在的问题

旅游类公共服务领域语言文化形象,指的是自然条件之外,两个方面的形象.一是通过笔语所见和口头交流所创建的语言形象,二是由文化设施和人文环境形成的社会文化氛围,其所构建的外在和内在的文化形象.语言文化形象涵盖范围之大,可以说除自然风景之外无所不包,涉及人的活动所有方方面面.营造温馨祥和的语言文化氛围,能将后续、潜在的旅游资源占有率大大提高.所谓文化氛围,其关键在于语言文化形象.世界上人们趋之若鹜的著名旅游胜地和景点,无不是将接待游客的方方面面条件考虑得周周到到,让游客觉得备受尊崇,所有一切都使人流连忘返、津津乐道,那么,后续游客的数量只会增加,而不会减少.反之,如果游客不受尊重,吃住都安排得很糟,所到之处脏乱差,垃圾遍地,没有厕所(洗手间)或有也污秽不堪,再加上景点介绍不知所云,除了自然风光之外一无所长.试想这样的地方谁会来第二遍,谁又会将这样的景点介绍给亲戚朋友同乡同事来游?

国际化旅游胜地应当有符合现代化社会要求的语言文化环境,俄语语言文字翻译错误与不规范的使用不仅会破坏国际旅游岛的形象,也会影响到旅游产业的可持续发展.例如旅游纪念品店的店名翻译不规范及语法错误、广告语乱用以及导游人员语言水平低下等都会影响到现代化旅游胜地的整体文化形象及品位.世界卫生组织2016年5月发布了最新全球城市空气质量数据库,覆盖103个国家和地区约3000多个城市的颗粒物( PM10)和细颗粒物(PM2.5)年均浓度数据.数据显示,三亚是中国大陆PM2.5浓度最低的城市.如此好的空气质量使三亚成为人们心目中最适合居住、养生的城市,人人向往来之.特别是这里有俄罗斯人喜欢的是空气质量、临海的地理位置以及良好的生态环境,而人文环境是否如空气质量、生态环境一样符合俄罗斯游客们的需求,还有待我们思考.怎么样才能在俄罗斯旅游者心目中树立良好的形象,赢得良好的口碑?除了优越的自然环境景观以外,打造优质的人文环境才是核心.海南旅游起步较晚,在人文环境建设和人文精神培育方面还显得非常薄弱.社会学告诉我们,语言是一个民族历史和文化的重要载体.那么,正如跨文化交际实践所证明的那样,一个现代化旅游胜地给外国游客的总体印象不仅包括自然美景,还包括语言文化形象.而语言文化形象给游客留下的美好回忆,会直接影响到旅游业的可持续发展规模.因而,国际旅游岛的语言文化形象,必须完善缺失部分,改善已有的不堪现状,二者缺一不可.随着中俄两国政治、经济和文化交流的增多,中俄大学生节在海南举行,以及中俄媒体交流年框架下的中俄(三亚)电影周的圆满举行,这一切都使海南旅游业在俄罗斯有了更加广阔的市场.近年来,海南省政府有序、有计划地组织多家旅游公司赴俄罗斯参加旅游产品推介会、宣传会,积极宣传海南的特色旅游资源,海南岛旅游业在俄罗斯的知名度大大提高,要使俄罗斯游客进一步了解海南旅游资源,那么俄语版的旅游产品宣传和语言文化设施及氛围是不可或缺的.

由于中俄两国的地理环境、历史背景、宗教意识、生产生活方式的不同,使得两个民族间的世界观、价值观、个人意识、人际交往、言谈举止、思维方式、饮食文化等方面大相径庭,这使两国人民的交往很容易产生跨文化交际方面的冲突和交际误读.比如在全世界,龙是了中华民族的图腾、中国文化的象征,中华民族自称为龙的传入.而“龙”是神话中的动物形象,在俄语文化中,龙是邪恶、多变的形象.如何向俄罗斯游客描绘“龙”的形象以及“龙”在中国人心中的地位,就不得不借用跨文化交际的理论,将“龙”的地位与俄罗斯民族的“熊”图腾的地位相结合、作比较,便会使俄罗斯游客欣然接受,并能正确的理解中国的民族文化.又如,俄罗斯人大多数信奉东正教,在游览“南山文化旅游区”和“大小洞天旅游区”时,如果导游员不从跨文化交际的角度出发,俄罗斯人很难理解佛教和道教的教义及区别,无法领略南沙寺海上观音的壮观及“唐代高僧鉴真六次东渡日本”的壮举.所以我们在介绍海南的宗教文化时,还要顾及俄罗斯人的感受.能引起误解的导游词或者宣传内容如何讲,很值得斟酌.又如天涯俄罗斯海角旅游景点,如果导游员能够把天涯海角曾作为中国古代流放地的史实与在俄国沙皇时期的西伯利亚地区作一下比较,俄罗斯游客很容易理解,也会拉近思想上的距离.为了在海南岛创建一个良好的俄语语言交际氛围,除了在俄罗斯设立驻外旅游公司、定期参加俄罗斯旅游展销会、推介会,还要邀请俄罗斯员工到中国旅游公司工作,在旅游景区景点名称、文化场馆服务、旅游服务、餐饮住宿服务、商业服务、医疗卫生服务、客运服务等俄文译本的信息上注意俄语语言的使用规范和准确翻译方法的实用.俄罗斯从2004年开始成为三亚第一大境外客源地,在海南岛的三亚,为了吸引更多的俄罗斯游客,旅游景区景点名称、文化场馆服务信息、旅游服务信息、餐饮住宿服务信息、商业服务信息、医疗卫生服务信息大量增加俄语翻译版本,但经调查发现,其翻译大多是汉语式翻译、照抄照搬词典造成的词不达意及拼写错误现象随处可见,有些文字甚至使俄罗斯游客百思不得其解.导游员及导购员外语水平的欠缺,也影响着海南旅游业的正规化发展.因而,建立一支高素质、经过正规化培训的俄语旅游业人才、旅游产品俄语导购人员及酒店前厅接待人员队伍势在必行.

三、国际旅游岛语言文化形象的创建与改善

国际旅游岛文化建设应与国际接轨,要求我们具有宽阔的国际化视野,兼容和接纳世界多元文化,又要突出展示海南省汉、黎、苗、回、彝等30多个民族的丰富民间文化,让游客在了解汉、黎、苗、回、彝等30多个民族的良好民风民俗的基础上,能有“宾至如归”的感觉.为创建国际旅游岛良好的语言文化形象,我们认为应采取以下措施:

(1)创建国际化旅游标识,使语言文化形象国际化.海南岛应以《GB/T 10001(所有部分)标志用公共信息图形符号》和《GB17733地名标志》为规范性引用文件,以公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的俄文书写符合俄语国家公共标志中的书写规范和使用习惯为总则,以合法性、规范性、服务性、文明性为译写原则,以三亚市旅游类场所和机构名称、公共服务信息、词语选用和拼写方法、语法和格式、书写要求等方面为翻译方法和要求,以旅游类公共服务信息(旅游景区景点名称、文化场馆服务信息、旅游服务信息、警示警告信息、限令禁止信息、指示指令信息、提示说明信息、餐饮住宿服务信息、商业服务信息、医疗卫生服务信息)和公共交通信息(航空、铁路、轮船、公共汽车、出租车客运服务信息)两大板块为基础,对三亚市旅游类公共服务领域俄语标识译写现状进行充分的调查研究,给出修改意见.

(2)规范导游员队伍的培养和管理.海南省导游员既兼任着向俄罗斯游客介绍我们旅游产业的重要任务,同时又承担着翻译的重要角色.导游员兼翻译的外语水平和跨文化交际能力直接影响到俄罗斯游客对海南省旅游环境的期待与想象.因而创建一支有高素质的、高语言水平、能很好完成跨文化交际任务的俄语导游员队伍迫在眉睫.政府应提倡俄语导游员的继续学习和再深造,如定期招收俄语导游员进入课堂进行规范化培训,使其掌握跨文化交际要素;聘请相关专家为导游员讲述游客所属民族的思维方式、世界观和价值观、言语行为上的巨大差别,抓住具有文化特征的形象和标志,在介绍海南省汉、黎、苗、回、彝等30多个民族的丰富民间文化的同时,以合法性、规范性、服务性、文明性为译写原则,用以创建我们自身的语言文化形象.与此同时,我们对其他民族不符合自身文化的行为习惯应采取理解和宽容的态度,以避免因文化差异而引起的尴尬场面.

(3)加强地域特色和改善各景点的服务设施.要充分研究俄罗斯市场的人数、收入等总量指标和经济指标,同时要了解俄罗斯游客的爱好、兴趣、特点,俄罗斯游客来琼旅游的消费需求,把握俄罗斯游客的消费心理,加强海南地域特色,有针对性地设计和规划各类服务设施.据调查,俄罗斯旅游者来海南,除了欣赏自然风光、体验海上娱乐项目、享受阳光沙滩外,还会品尝海南的特色佳肴,更希望能够了解海南岛长寿之谜,体验传奇的中医理疗,感受“望闻问切”的神奇.那么,如何有效地规范中医理疗店的正规服务、约束餐饮业的漫天要价等便是今后一段时间内必须要解决的问题.

(4)加强海南旅游类公共服务领域书面文本的语言规范.旅游产品(包括观光旅游产品、度假旅游产品、专项旅游产品、生态旅游产品),旅游纪念品,旅游服饰,旅游食品、酒店文化等,这些承载着我们国家的文化遗产及社会文明程度.游客在消费旅游产品时,即俄罗斯游客从机场标识、酒店服务设施简介、街边广告、饭店介绍等文字视觉开始,到导游员的接机欢迎词、酒店大堂的迎接词、旅游景区的介绍词等听觉感官,都会不知不觉地感受着海南文化的熏陶.我们提供的公共服务领域书面资料文本,更是在进行文化形象的建构和文化的传播与沟通,在为日益发展的国际旅游岛旅游产业提供服务.因而,各类宣传资料文本的语言规范,便是开展旅游业不可不做的功课.

四、结语

创建与改善国际旅游岛的语言文化形象是整合全社会各界力量并做出综合努力的结果,没有哪一方面的积极努力和配合,都会影响其可持续发展.做好符合国际化要求的遵循跨文化交际规律的宣传工作,完善自身的语言文化形象的外在设施和内功建设,创建并改进各个相关语种的宣传文本,注意其他民族的宗教信仰和生活习惯,避免因信仰和文化冲突而引起外国游客的不良心理感受.建设和完善一支多语种的高质量的导游队伍.努力造成一个全民关心旅游业发展的良好氛围,使国际旅游岛建设走上良性、可持续发展的轨道.

(作者单位:三亚学院外国语学院)

作者简介:吴亚男(1979-),女,黑龙江齐齐哈尔人,三亚学院外国语学院讲师,硕士,研究方向:俄语语言文学、俄语教学法.

语言文化论文范文结:

关于本文可作为相关专业语言文化论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文语言文化论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

1、班组文化建设论文

2、现代企业文化期刊

3、企业文化期刊

4、中国文化论文

5、企业文化杂志社

6、企业文化的论文