关于影响类专升本论文范文 和汉字对日文的影响与「日本假名」的汉语表音式应用方面专科开题报告范文

关于免费影响论文范文在这里免费下载与阅读,为您的影响相关论文写作提供资料。

汉字对日文的影响与「日本假名」的汉语表音式应用

·汉字对日文的影响,永不磨灭

虽然汉字的是方块字型,以表意为主,但是汉字在传播过程中,也有中文字母的大规模使用.

在日本, 汉字一直在作为表音文字使用,就是日本的假名拼音系统:平假名除一两个例外, 均来自汉字的草体, 多形成于10 世纪前后.片假名大多取自汉字笔画的一部分.

以日本片假名为引,我们知道汉字本可以当做拼音文字的字母来使用,并且历史上出现过的并非只有日本假名一家.有些少数民族使用汉字的一部分来拼写自己的语言,这些汉字称作半字.后来因为汉族文明太强盛,这些民族直接说汉语,用完整的汉字,汉语体系作为其民族的语言体系.

日本民族虽有着古老的文化,但其本族文字的创制则相当晚.日本古代有语言而无文字.自汉字传入日本,日语开始用汉字来书写.当时的日语文字系统和今天的汉语文字系统一样是单一的,不过,日语的文字系统并没有停留在这一状态.

现代比较语言学者称日本语从音韵、语法及语汇三者看起来,系属巫拉尔、阿尔泰(Ural-Altai)语系统,但是汉字对日语的影响是显而易见的.尽管自十世纪起,假名文字已在日本盛行,但汉字的使用却并未因此而废止.日文以假名脱汉,但汉字对其历史及文字的影响是永不磨灭的.

时至今天,已在世界占据重要地位的日本文字仍保留有一千多个简体汉字.其中,在2010 年重新制定并公布的日语常用汉字表中,共收录了2136 个汉字.

·汉字传入

汉字是春秋后期战败的吴越国人逃到日本传过去的,这之前的日本是绳文时代,没有文字也没有王,结绳记事之后是弥生时代( 公元前300-公元250 年) 开始使用汉字,并种植水稻和青铜器.史籍之记载汉字汉学之正式传入日本者,当为应神天皇之世(约当公元三世纪末叶,即二四八年王仁从百济渡日,献论语十卷及千字文一卷,是为汉字汉学传入日本的开始).

长期以来,日本人民是以汉字作为自己传播思想、表达情感的载体,称汉字为“真名”.汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字.

不过汉字在日本的读法有训读及音读两种.前者即日本原来的语言,而后者则系中国传入之音.然音读又因传入的时地之异而复分为汉音、唐音、吴音.

自汉字输入日本后,历经岁月,不仅促进了日本古代文化的进步,同时亦因而促成了所谓片、平假名的日本文字的出现.迨至八世纪中叶,日人始用汉字楷书的偏字,造成片假名, 又用汉字草书的偏旁造为平假名,以为注汉字音,及标注日本语音之用.当时称汉字为男文字,而称假名为女文字.

唐朝时期,日本派遣大量遣唐使访华,由此学习中国汉字后,约公元九世纪,日本人以中国汉字为基础,通过简化创造了假名(Kana)用于书写.

假名,日语的表音文字,即日语注音.“假”即“借”,“名”即“字”.意即只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”.通俗的理解,日本假名即是用汉字的音、形作为汉字字母来标注日语的发音,成为日本语言的文字部分.相对“假名”,汉字则为“真名”.

·“假名”诞生

传说日本学者有谓吉备真备作片假名,弘法大师空海作平假名,他们俩人均曾长期留居中国唐朝,对汉字有很深的研究,但此说不足凭信,应该是由他们两人集其大成,整理确定平、片假名.

假名主要分为“平假名”和“片假名”两种.平假名源于汉字草书,看上去圆溜溜的,正式使用约从公元九世纪起,主要用于日常书写和印刷;片假名源于汉字楷书,是假借汉字楷书的偏旁冠盖造成,用于标记外来词、象声词以及特殊的词语,借于楷书当然是有棱有角, 正式使用约从公元十世纪起.

论及假名之起源,则不得不提万叶假名之行程.远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法,利用口耳相传来传述古事.

汉字传入之后,日本以汉字为用,兴起了“文言二途”之制.(即口语使用本民族语言,书写时则只能使用汉文)“然上古之时,言意并朴,敷文构句,于字即难.已因训述者,词不逮心.”“是以今或一句之中,交用音训”,以补足用汉文纪录日语之不足.

万叶假名者,是将汉字视作单纯表音符号的一种表记法.例如,“与”→“よ、ヨ(yo) ” 、“ 乃” → “ の、ノ(no) ”之类.众人抄写万叶假名之时,因作为万叶假名之表音汉字并不需要如表意汉字般严谨,各种简化方法遂渐渐出现.如“与”→“よ、ヨ”之俦.在约定成俗的简化之后,渐渐成为现代所见之假名.不过,一直到近代统一假名之前,假名仍有多种体系,正是上述假名非一时一地一人之作的佐证.

日本属于汉字文化圈, 其古籍或古代(甚或近代)公文,皆以汉字写成.但由于古代汉文经典的文言文极为难解,汉字笔画又多,对当时的日本人来说,非常难学,便间接造成只限一小部分耐得住十载寒窗的书生,或有钱有势,能雇家庭教师让子女进修的贵族阶层,得以识字书写外,其余大部分民众均是汉文文盲的结果.此外,更衍生“精通汉文的文人”掌握政治的弊害.于是,“脱汉”风潮也就油然而生.

日本“脱汉”成果是“假名”(かな,kana),分为“平假名”(ひらがな,hiragana)与“片假名”.二者的造字目的不同.“平假名”是为了书写和歌、物语而诞生;“片假名”则为了解读汉文而出世.前者的创始人是女性,后者的主要书写者是男性.

由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,而“万叶假名”的汉字,都有固定字音,写着写着,无形中便简略了汉字,变成类似草书的字体,积年累月,就成为“平假名”.

另一方,要学汉文的宫廷子弟或考上大学的精英,为了将汉文念成日本固有语音,只好在汉文旁加上种种拆解汉字而成的助词与记号,这些助词与记号,正是“片假名”.例如,“百闻不如一见”,日语念法是“百闻见如´´.有趣的是,当时的菁英“”方式跟现代学生学外语时的“”方式大同小异.现代学生有铅笔, 可以在“ Goodmorning” 旁暗自写下“ 古的毛宁” , 事后再用橡皮毁灭证据.而古代日本学生,虽然没有铅笔,却懂得用竹签在汉文旁加上补助记号,算是一种“隐形文字”,不仔细看的话,还真看不出“”痕迹.

因此,九世纪中旬以后的日本,有“平假名”文.《竹取物语》、《古今和歌集》《伊势物语》《土佐日记》《蜻蛉日记》《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文.而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期.

《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然.然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记.可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了.因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语文字(平假名)纪录下旅途中的所见所闻.没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学.

既然如此,男人所发明的“片假名”呢?难道“片假名”只能屈就于“隐形文字”的地位?当然不是.只是,“片假名”堂皇正大出现在书中的时期,比“平假名”晚了二百年左右.首先出现于《今昔物语集》,再过百年后,才又在鸭长明的《方丈记》中露脸.

现如今,“平假名”用于日语汉字的标音和标准日语中,“片假名”大多用在外来语的音译和专门用途中(如广告、公共标志等).

了解日本古汉字书写的书籍及公文,对侧面的了解受汉文化影响下的真实日本有帮助,同时对我们侧面了解汉唐文化宝藏,也有非凡的意义.

公元三世纪末叶,即二四八年王仁从百济渡日,汉字传入日本.自公元九世纪初叶以来,因日本所谓的「国风文化」的确立,绝大多数书籍都采用日本文字(假名)记述,但汉字降至明治初年(明治:日本天皇睦仁的年号,公元1868 年至1912 年日本使用此年号,共计四十五年.明治天皇在位期间日本进行明治维新,维新的主要成果是日本近代工业迅速崛起.日本从此由封建社会向资本主义社会过渡,并使日本成为强大的资本主义国家.)一直为公家用来记事的正式文字.汉字作为日本的记录语言的历史长达1620 年.

观察日语的发展进程,我们可以知道,一个民族没有文字,只有读音,也是语言的一种状态,在学习到一种文字之后,渴望记录与通文,是其必然的状态.过程中出现“精通汉文的文人”掌握政治的弊害,“脱汉”风潮油然而生,因此学子、宫廷女性,社会各界在书写过程中,逐渐形成的习惯,就被提出来作为日本文字的主体部分,日文由此而定格局.

·明治时期汉字废止运动和汉字复活

19 世纪,明治天皇中晚期,西方经典著作纷纷传入日本,为了翻译日语中本没有的的概念,日本人再次利用汉字的构词原理创造了大量新词汇,称之为“和制汉语”.例如电话、名词、哲学、细胞、社会主义等,这些日造词语被留学生等群体带回中国,造成汉字反输入的效果,并在汉语里被广泛使用.

在明治维新时也有汉字废止运动,但日文的汉字始终没有停用.

二战后,占领军司令部对日本进行全面改造时,也要求日本进行文字改革,采用西化的罗马字标记.

1946 年11 月,日本首相吉田茂签发公令称“目前我国使用汉字数量繁多,用法复杂,在教育和社会生活中多有不便”,并颁布收录1850个字的《当用汉字表》,以限制汉字使用,同时还进一步推行简化汉字,改以假名表记,或是用同音、同义字代替.比如,附近被简化为“付近”.

1978 年,日本工业标准协会公布了6355 字的JIS X 0208 的汉字编码标准,之后又不断追加补充汉字.

1981 年,日本内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,做了缓和性的调整,追加196 个新汉字,废除了限用汉字政策.

日本最早打算把汉字拉丁字母化,但失败了.

·日语的现状

现代日语虽然确定了汉字、假名混合书写的方式,但汉语词在日语词汇中的比例接近50%,远高于其他外来语,也超过了日语固有词汇比例.

日本要求在文书等正式场合原则上使用汉字表记.对普通人来说,汉字也有不可取代的重要性, 日本有492 所大学和399 所高中将汉字能力列为入学评价标准.

2011 年, 日本文部省进行了一项有关汉字意识的调查,其中在“你对日本汉字抱有什么样的看法? ” 一问下, 72.4 的人表示“汉字是书写日文必不可少的重要文字”,其次有60.1%的人认为“汉字有一目了然的作用,更有助于阅读”,还有52.5%的人认为“虽然有文字处理机,还是应该踏踏实实学好汉字” .2007 年日语汉字能力检定考试参加人数突破270 万, 较2000 年增加近一倍,超过当年报考英语技能检定的人数.2009 年出版的《看似会读实则不会读的易错汉字》还登上当年畅销榜首.同期如《六角猜谜》等汉字谜语类电视节目也以高收视率挤进娱乐节目排行前三.

·日语的国颁汉字

日本也有自己的国颁汉字,比如:

日本正体字亜圧囲円汚仮価

简体汉字亚压围圆污假价

日本汉字也有自造的字,比如:

辻:十字路口

働:工作

雫:水滴

还有部分日本的正体汉字,进入了现代中国汉字之中,成为中国人的常用字,比如“腺”“癌”.

日本明治时期,是一座汉字在日本的分水岭,但自明治后,日文与汉语的水融并没有停止.明治时期的汉字废止运动并不能真正废止汉字,反而因为翻译西语的需求,让汉字强大的字造词功能显现出来,短暂的阴阳交替之后,汉字在日本至今充满勃勃生机.

影响论文范文结:

适合不知如何写影响方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于影响论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

1、期刊的影响因子

2、期刊影响因子查询

3、化学期刊影响因子排名

4、期刊影响因子多少算高

5、中华医学杂志影响因子

6、医学杂志影响因子排名