本频道为与翻译和关系论文和文化有关的论文范例,免费给你写作社会与文化的关系论文提供相关参考文献资料。

论戏曲繁荣和群众文化的关系

曲是一门综合艺术,起源于原始歌舞 在东汉张衡所著西京赋中,有原始歌舞总会仙倡演出的盛况描写,舞台采用布景、道具和假面,并且有兽和人物同台表演,就有了简单的过程和情节 在漫长的历史进程中,戏曲不断吸取诗。

论美术创作和地域性文化的关系

李喜成(赤峰学院 美术学院,内蒙古 赤峰 024000)摘 要中国是一个经历多年历史洗礼、包含深刻文化的国家 地大物博的中国由不同的地域组成,不同的地域具有不同的文化历史以及特色文化 在文化久远的中国。

从清末翻译看翻译和意识形态的关系

(商洛学院语言文化传播学院,陕西商洛726000)摘要翻译是一种社会行为,受到各种社会因素的制约,其中意识形态对翻译的制约和操控最为明显 清末翻译思想的变化清晰地反映了翻译对意识形态的依附 从翻译的内。

英汉成语的文化差异与其翻译策略

一.引言成语既是文化的产物,又是文化的镜子,映照出社会历史文化的变迁 由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景……方面的差异,英汉成语承载着两种不同的文化信息,因而在翻译成语的过程中务必充分注重其文。

新词新语和流行文化的关系

1、引言随着网络的发展和社会热点新闻的频繁更替,新词新语层出不穷 纵观中外,自互联网普及和各类社交媒体兴起后,为适应社会各领域的发展变化,大量新词新语涌现出来 有些新词新语成为人们广泛使用的基本词汇,。

论现代艺术设计和传统文化的关系

摘 要纵观古今,横看中外,绝大多数的现代艺术设计都是在传统文化的基础上演变发展而来 艺术设计根植于文化,而传统文化则是孕育现代艺术设计的子宫,现代艺术设计能够从传统文化中得到营养,也能从传统文化中得到。

汉蒙翻译对文化交流中的作用

语言和文化是一个民族特色的重要标志和核心内容,语言作为文化的其中一个载体,对于准确传达民族文化具有不可替代的作用,文化又是语言的底色,什么样的民族文化就会孕育什么样的语言特色,两者在民族的发展过程中密。

金平县瑶族银饰和婚俗文化的关系

一、金平县瑶族的历史渊源金平县全称为金平苗族瑶族傣族自治县,位于云南省东南部,红河州南部 有国家级开放口岸金水河,邻近越南和老挝 边境线长达502 公里,居云南第二 金平县世居着苗族、瑶族、傣族、哈尼。

英语习语和英国文化的关系

韩舒婷(重庆师范大学涉外商贸学院 重庆 401520)【摘 要】英语是如今使用范围最广的一门语言,对于英语学习者来说,能否学好英语对其自身的发展有着不小的影响 在现代社会,英语也是在各行业极受重视的。

舞蹈欣赏和文化的关系

【摘要】舞蹈来源于生活,它是现实生活的一个缩影,每部舞蹈作品都包含了丰富的文化底蕴 在进行舞蹈欣赏时,需要了解该舞蹈产生的历史背景和对应的文化涵养,才能真正去理解舞蹈所诠释的含义,更好地欣赏舞蹈 【关。

基于求同存异下的互动艺术探究影视文化的关系

【摘要】随着社会经济以及文化产业的不断进步,人们对于影视文化有了全新的见解,本文综合分析了影视艺术的异同点,对于影视合流说法的不当之处予以全面论述,阐述了求同存异下的互动艺术对于当代影视文化的重要影响。

跨文化交际下商标名的翻译

【摘要】随着经济的全球化,国际贸易交往日趋频繁,人们的品牌意识也越来越强 商标作为为商品的灵魂,公司企业想要为其产品打开销路,好的商标名称以及国际化的商标译名都发挥着极其重要的作用 一个能在本国迎合消。

从汉语借词语言和文化的关系

摘要以汉语借词为出发点,运用文化语言学中语言接触与文化接触相关理论,从历时的角度搜集并分析五个重要历史时期(西汉时期、隋唐时期、宋元明清时期、近代中国、改革开放)的借词,并在此基础上分析语言与文化的关。

英汉翻译中文化负载词英语习语的翻译

邹婷婷摘 要英语习语相当于汉语成语,有时泛指俗语、谚语、典故、俚语……,具有丰富的文化内涵,其意义并非各组成部分意思的简单拼凑 本文简要介绍了英汉翻译中文化负载词——英语习语的。

葛浩文的目的论和文化翻译策略

王汝蕙张福贵中国文学的外文译介对我国本土文学以及中国整个社会文化的发展具有积极的影响作用 然而,在外国文学译介过程中,不同社会文化语境、不同民族的意识形态对译介的影响及其形态特征却未得以充分的研究与认。

论马克思主义中国化和中国优秀传统文化的关系

李盼杰(西北大学,陕西 西安 710127)摘 要马克思主义文化与中国优秀传统文化相结合是马克思主义中国化的内在要求 马克思主义文化是马克思主义发展史的时代精华凝练,中国优秀文化经过岁月的锤炼,二者都。

前苏联首席翻译披露中苏关系变化内幕

顾达寿在20世纪五六十年代担任苏联驻华大使馆首席翻译期间,曾多次参加中苏领导人会晤 在此期间,中苏关系由“牢不可破的友谊”变成了势不两立的仇敌,而顾达寿正好是这一转变的亲历者和。

英汉习语翻译在跨文化对应关系下的应略分析

王涛【摘要】本文针对英汉习语翻译在跨文化对应关系下的应对策略研究,将从英汉习语翻译概述入手,结合跨文化对应关系下的英汉习语差异分析,对英汉习语翻译在跨文化对应关系下的应对策略展开论述 希望本文的研究,。

新时代中华优秀传统文化对外宣传和翻译

摘 要以新时期我国传统文化对外宣传为研究视角,将优秀传统文化对外宣传交流途径与翻译策略作为重点研究对象,传统文化外宣翻译的现状、存在问题以及产生原因,剖析建构我国优秀传统文化价值与意识形态面临的机遇和。

词语的褒贬、雅俗和恭谦之关系与文化内涵

自古以来,我们的社会生产和生活都离不开词语,因为词语,人们才能够实现很好的互联互动,才能够将自己内心深处的感情表达出来 随着人们对词语认识的不断深化,基于某一事物产生的比喻和丰富的联想也越来越多,通常。

中西文化差异对翻译的影响与翻译策略

一、中西文化差异对翻译的影响翻译是将一种语言文字所蕴涵的信息用另一种语言文字表达出来的文化活动,这不仅是对源语言的转换,更是一种再创作活动 由于英语和汉语从属于不同的文化环境,因此,在“移。

粤语词汇和广府风俗文化的关系探究以节俗和食俗为例

摘要粤方言是汉族广府民系的母语,粤方言作为广府地区的方言,与广府文化有着密切的联系 粤语词汇中一些由广府风俗衍生的词语、俗语表达既有其现实的考虑,又有着深刻的文化内涵 关键词粤方言;粤语;词汇;广府风。

英语文学翻译中文化差异的处理

丹 马旺艳(安徽三联学院外语学院 安徽合肥 230601) 摘 要 在翻译英文原著的译作里,因为受到不同国度语言差异性的干扰,翻译涵义的准确率显著减小,同一译品翻译的时间也越发变长 因此,翻译者应该。

特大城市的物流危机

文姜超峰在我国,城市大型化是个趋势 据国家统计局2014年统计,重庆市3375万人,城镇人口1783万人;上海市2425 68万人,城镇人口2273万人;北京市2151 6万人,城镇人口1858万人;。

论高尔夫文化和礼文化的契合

摘要对高尔夫文化与礼文化的相通之处进行了研究,认为虽然高尔夫文化与礼文化的发展时代与经历背景不同,但它们拥有相同的理念,即以尊重的态度处理人际关系,以节制的态度提升自我修养,以感恩的态度爱护自然环境 。

基层动物检疫中存在的问题

动物检疫是按照我国动物防疫检疫有关规定,对国内生产流通或进出国境的动物及其产品、运载工具进行相关检查 其检疫的对象为动物疫病,重点是共患疫病、危害性大且目前预防控制有困难的动物疫病、急性、烈性动物疫病。

翻译和文化的关系论文频道精选了5417片最新的社会与文化的关系论文和大学论文范文参考相关硕士和本科毕业论文15635章。